Почему в Южной Корее нельзя употреблять русское слово «спасибо»
Культура и традиции других стран порой разительно отличаются от российских. Особенно это характерно для государств Дальнего Востока. Каждый, кто когда-либо путешествовал в Корею, прекрасно знаком с этими местными странностями. А тем, кто лишь намеревается посетить эту страну, следует заблаговременно узнать, почему в Корее нельзя употреблять русское «спасибо».
Многие ошибочно полагают, что запрет на употребление «спасибо» связан с врождённой скромностью местных жителей. Дескать, они не любят, когда кто-то рассыпается в благодарностях в их адрес. Но это не так. Корейцы действительно в большинстве своём очень скромные люди, но на приятные слова и элементарную вежливость они реагируют так же, как и весь остальной мир, то есть положительно.
Настоящая же причина, по которой стоит воздержаться от употребления русского «спасибо», заключается в том, что в корейском языке есть слово, звучащее так же, но по значению близкое с привычным нам «пошёл ты», только ещё более жёсткое и грубое. В итоге выходит, что говорящий не благодарит местного жителя, а посылает его куда подальше. Согласитесь, услышать такое не очень приятно, даже если понимаешь, что человек приехал из России и не имел на уме ничего плохого.
Список слов, которыми можно заменить «спасибо», весьма разнообразен:
- «гомава», «кэм са хэ йо», «куэнцанайо» — аналогичные благодарности на корейском языке (как показывает практика, носители языка реагируют на них крайне положительно, даже если слова были сказаны с сильным акцентом);
- английское thank you, понятное всем на свете;
- «благодарю»;
- почтительный кивок головой сверху вниз, сопровождаемый лёгким поклоном, тоже подойдёт.
Современные корейцы привыкли к русским туристам, поэтому для многих из них наше «спасибо» уже не звучит так ужасно, как 10–20 лет назад. Многие жители Кореи, приехавшие в Россию, даже сами говорят это слово. Но из уважения к местному языку любой путешественник должен воздержаться от него, благо существует масса вариантов заменить «спасибо».